Disebalik kecantikan tarikh tok.. 11/11/11 terselit makna buruk bagi kita umat islam...#11.11.11 READ this ! Dalam kitab satanic the Holy is Satan . Mr. St. Wingston father satan bagi tahu yang 11.11.11 hari kebangkitan anak setan dan dajjal yang akan memerintah dunia dan orang akan memuja-muja pada hari keramat yg bratus tahun Wiliam satan tunggu-tunggukan . Sebenarnya orang tak akan tahu apakah makna tarikh tersebut malah pada hari Jumaat datangnya kami untuk menyesat semua agama islam , kristian dan buddha . Dan di mana nanti yahudi dan kami akan gembira kerana kebodohan manusia yang ada agama tapi tidak guna dengan betul . Sesungguhnya father of god satan akan terus menyesat anak-anak adam , Mariam and Isa . Maka kiamat akan muncul pada hari Jumaat dan tarikh ini bermakna untuk kami . Sempena keturunan kami 6.6.6 9.9.9 dan 11.11.11 .
NOOB!!!! Kalo korg pnah tgk Food Channel, Chicken Carcass tu mmg ada lar... Carcass mmg maksud dia bangkai, tapi dia ada makna lain gak... Google je recipe for chicken carcass
apa la anon2 yang sebok bising2 nih??da tau yg si obe ni post bnde bangang tp korang dok bace gak..pas 2 nak salah kn obe lak..apa da..kereta api warna merah,pigidah!
anon 0656..respect..dgn kereta api warna merah...tapi kau tetap bodoh, kau pernah tgk license to grill?, dia ada buat chicken carcass...aku dah cakap, internet telah menjadi satu medium orang orang yang bosan, obe pun dah bosan sampai dia cuba untuk troll anda...atau...dia bosan sampai jadi agak bodoh dgn post2 dia
marilah kita kembali ke zaman main guli, gasing, layang layang, konda kondi, bola chop, brickgame dan cyberpet....oh i missed it..
mmg org cakap carcass, tp patut chicken carcass or fried chicken carcass, tp carcass tu bangkai so literally org mat salleh kalo baca sure xnak makan dan org islam mana bleh makan bangkai hehe....
alahai adoyai..saya rsa disini obe ingin begurau..nape ade yg mggunakan bahasa2 kasar x puas ati tp still bc blog obe..x phm btul la..xleh bgurau n x ske tp still bc..tiap entry obe ade je x puas ati..salute obe even dikritik, but still go on..do what u love obe!
carcass (Brit. also carcase) · n. 1 the dead body of an animal, especially one prepared for cutting up as meat. Ø the remains of a cooked bird after all the edible parts have been removed. 2 the structural framework of a building, ship, or piece of furniture. – ORIGIN ME: from Anglo-Norman Fr. carcois, var. of OFr. charcois; in later use from Fr. carcasse; of unknown ultimate origin.
biasa penjilat jubo obe ni..terasa liberal abis.. jilat jilat..hahaha..
post org bodoh, pastu penjilat2 lain pon cover la ini obe saje troll, saje buat lawak. nk tutup kebodohan diri..biasa la tu.. nk tutup bodoh sendiri lg bila dah salah mula ckp sarcasm rosak la, suis sarcasm tak on la.. jilat jilat!
Buat apa malu2 kalau kita tersilap English...Itu pasal banyak orang2 Melayu tak tahu / kurang lancar English berbanding kaum lain.
Bahasa Melayu pun banyak orang2 kita Malaysia yang buat silap walaupun sudah lebih 20 tahun hidup di Malaysia, tak ada siapa peduli pun. Cuba kita lihat saja papantanda premis2 milik bangsa bukan Melayu...banyak yang silap ejaannya. Percakapan pulak lagi banyak lah yang silap : lu, gua, angkat, kasi, taroh, itu rumah, itu kereta, belakang kira, sikit besar, tarak senang, banyak rugi, baik punya orang, sana pigi dll.
Bangsa2 lain (cina & india) yang konon cair sangat English tu betul sangat ke ayat2 dia? Banyak yang salah, tapi diorang buat2 tak malu dengan kesalahan nahu atau sebutan semasa berbual rancak sesama mereka....Tapi oleh kerana diorang bertutur dengan lancar, kita kaum Melayu yang kurang lancar English ni sangka pertuturan mereka itu betul, sebenarnya banyak yg salah.
takde yg salah dengan chicken carcass tu. cuba tanya butcher @ penyembelih, badan binatang yg dah siap dilapah dan diambil semua isi daging dan dalam badan tu depa panggil apa? carcass la. (aku baru belajar masa p korban 2 hari lepas). so, no engrish la obe. takpa, tak tau kita belajaq sama2 noo.. -paktuan-
To all of you idiots..yes there is "Chicken Carcass" but in this case..it says "fried carcass".....in plain ol' english..to everybody's understanding..fried carcass is "bangkai goreng"..ada paham budak2 bodo?
eleh lang...kau pun mengiyakan je apa orang cakap..tak independent langsung..bengap tahap bangkai tikus...nak kena terajang?
dan anon di atasnya juga masih nak defend diri yang dah tak betul, itulah maksud kedai ni, fried itu adalah cara masakan...chicken carcass adalah rangka ayam...tapi kau tahu ke apa cara masakan dengan nama macam tu?...stupidass
god, human is evolving backward...kembali jadi homo sapien
dudes and dudettes.semua pergi belajar balik bahasa inggeris.nak ambik definisi dari kamus buat apa? penggunaan pada tempat tu tak kena. it is considered as "engrish" because they just letak "fried carcass" without specifying what kind of carcass that they fry and no further details about the menu.the term carcass itself is very general.so dont specifically pick a definition from a dicktionary and act like u people know it all.the suitability of the word carcass to be used there in that particular menu is the one in question.sengal.totally meleis.
kalau perkataan yg ada byk makna, ia bergantung pada konteks ayat. kat sini, bergantung pada konteks papan tanda tentang menu ayam. maka, sokonglah PPSMI. bahasa jiwa bangsa.
jika was-was dengan penggunaan bahasa, sila rujuk laman web DBP. jgn terus mempersendakan org lain. http://prpm.dbp.gov.my/
anon 8.44.. dia tak bergurau. Cuma tersilap saja. Mula2 nak menerolll. tapi memang ada benda kunun fail tu. So, malu sangat sekarang ni pun tak guna. Tak boleh gostan. Apa nak buat, dia sonyap ajo la...baca dan menanggung malu. Tapi takper duit masyuk.
ramai jugak org setuju Carcass tuh perkataan betul.. itula pentingnye Inggerish Edukeisyeeenn...!!
CARCASS = BANGKAI
CARCASE = RANGKA
so menu dalam gambar sepatutnya ditulis
FRIED CARCASE... bukan FRIED CARCASS...
memang la perkataan carcass tuh wujud.. tapi maknenye bangkai.. perkataannye lain for the intended menu. it is supposed to be CARCASE! bangang nak mampus.. tak paham english.. tapi komen macam tgh buat Masters dlm English Literature.
lol xcly its not diffrent.LOL.its just used by diff cont' . like colour and color.and its brings the meaning of meat on bone. it can be halal or not halal based on how the poultry is slaughtered :D lol learn your english 1st before you talk about others please :D
A lil bit of info. Menurut pemahaman saya ,carcass digunakan informally untuk merujuk kepada bangkai.So , it is widely used sehingga dia mengaburi maksud carcass yang no 1 tu. Wallahu'alam.. Sempat lagi kalau nak betulkan tu..
Well actually Carcass OR Carcase comes to the same meaning only its spelled different based on American and British.(something like Color and Colour)
Chicken carcasses / carcases comprise of the bones and remaining meat after the bird has been deboned or “cut – up” into popular cuts such as chicken breasts, chicken thighs, chicken wings, chicken legs , drumsticks and such.
This is no where to be found as Non Halal because its all based on how the chicken is slaughtered. Chicken which is slaughtered in a Halal way,can soon be a carcass when the meat is taken out.
So for this case im guessing there's no problem in the spelling or what it brings to such is in Halal. Its not a corpse (bangkai). its not a wrong spelling :)
yeapp memang camtu caranya they call it chicken carcas left over stupidooo! bajet terror english lah tu nth2 lps baca ni bru terhegeh2 duk google pemende "arcas" tu kann stupidoo!
meahahaha...aku gelak kan orang inggerish aku pun fail...
ReplyDeleteSo what is the correct word? Chicken left over? What should be written on the mnue?
ReplyDeletedeng it.terlepas jd first utk 11.11.11
ReplyDeletelol carcass
ReplyDeleteshedappppp tuuuuu
ReplyDeletecarcass is bangkai..
ReplyDeletejom makan bangkai.lagi sodap.
Ermm...kalau gugel translate memang la bangkai tapi...
ReplyDeleteKalau thefreedictionary punye plak aku rase macam boleh pakai je..
hadoyai klu dkt PRC aq boleh terima lagi bai..
ReplyDeleteINI KAT MALAYSIA!!!
bikin malu wooh.. hahaha
btw, ape pandangan pasal 'carcass' tu?? semestinya ditanggung haram
carcass bukan rangka ker???
ReplyDeleteFRIED CARCASS, AWWW SHIT! x_x
ReplyDeletepatutnye carcase kan ejaannye?
ReplyDeletedeyyy maple! boar carcass oneee...
ReplyDeleteDisebalik kecantikan tarikh tok.. 11/11/11 terselit makna buruk bagi kita umat islam...#11.11.11 READ this !
ReplyDeleteDalam kitab satanic the Holy is Satan . Mr. St. Wingston father satan bagi tahu yang 11.11.11 hari kebangkitan anak setan dan dajjal yang akan memerintah dunia dan orang akan memuja-muja pada hari keramat yg bratus tahun Wiliam satan tunggu-tunggukan . Sebenarnya orang tak akan tahu apakah makna tarikh tersebut malah pada hari Jumaat datangnya kami untuk menyesat semua agama islam , kristian dan buddha . Dan di mana nanti yahudi dan kami akan gembira kerana kebodohan manusia yang ada agama tapi tidak guna dengan betul . Sesungguhnya father of god satan akan terus menyesat anak-anak adam , Mariam and Isa . Maka kiamat akan muncul pada hari Jumaat dan tarikh ini bermakna untuk kami . Sempena keturunan kami 6.6.6 9.9.9 dan 11.11.11 .
Bodoh sial ko punye follower Obepig. Sume ko post depa pecaya. Kalu ko cakap babi tu halal pom depa pecaya aku rasa.
ReplyDeletehahaha.. tak boleh bla..
ReplyDeleteNOOB!!!!
ReplyDeleteKalo korg pnah tgk Food Channel, Chicken Carcass tu mmg ada lar...
Carcass mmg maksud dia bangkai, tapi dia ada makna lain gak...
Google je recipe for chicken carcass
chicken carcass tu cam tulang ayam yg org jual kt pasar malam tu la sohai, yg ada nugget, ada fishball, ada sosej.. nub
ReplyDeletesory la..asal ngan ko obe? post bende bodoh dari semalam..oh waii..ayam sad..
ReplyDeletebangkai la korang ni..pecaya je la..
ReplyDeleteapa la anon2 yang sebok bising2 nih??da tau yg si obe ni post bnde bangang tp korang dok bace gak..pas 2 nak salah kn obe lak..apa da..kereta api warna merah,pigidah!
ReplyDeleteanon 0656..respect..dgn kereta api warna merah...tapi kau tetap bodoh, kau pernah tgk license to grill?, dia ada buat chicken carcass...aku dah cakap, internet telah menjadi satu medium orang orang yang bosan, obe pun dah bosan sampai dia cuba untuk troll anda...atau...dia bosan sampai jadi agak bodoh dgn post2 dia
ReplyDeletemarilah kita kembali ke zaman main guli, gasing, layang layang, konda kondi, bola chop, brickgame dan cyberpet....oh i missed it..
obe jd bangang sbb dah byr bill air semalam ngan betina diaaaa.haahahha
ReplyDeletemmg org cakap carcass, tp patut chicken carcass or fried chicken carcass, tp carcass tu bangkai so literally org mat salleh kalo baca sure xnak makan dan org islam mana bleh makan bangkai hehe....
ReplyDeletealahai adoyai..saya rsa disini obe ingin begurau..nape ade yg mggunakan bahasa2 kasar x puas ati tp still bc blog obe..x phm btul la..xleh bgurau n x ske tp still bc..tiap entry obe ade je x puas ati..salute obe even dikritik, but still go on..do what u love obe!
ReplyDeletebangkai goreng...adeh...= p
ReplyDeletecarcass (Brit. also carcase)
ReplyDelete· n.
1 the dead body of an animal, especially one prepared for cutting up as meat. Ø the remains of a cooked bird after all the edible parts have been removed.
2 the structural framework of a building, ship, or piece of furniture.
– ORIGIN ME: from Anglo-Norman Fr. carcois, var. of OFr. charcois; in later use from Fr. carcasse; of unknown ultimate origin.
wtf, bangkai goreng?? rofl
ReplyDeleteit's like rangka la.. mmg ada digunakan pon word ni..
ReplyDeletebiasa penjilat jubo obe ni..terasa liberal abis.. jilat jilat..hahaha..
ReplyDeletepost org bodoh, pastu penjilat2 lain pon cover la ini obe saje troll, saje buat lawak. nk tutup kebodohan diri..biasa la tu.. nk tutup bodoh sendiri lg bila dah salah mula ckp sarcasm rosak la, suis sarcasm tak on la.. jilat jilat!
anon anon ni semua adalah true fans obe.
ReplyDeleteBuat apa malu2 kalau kita tersilap English...Itu pasal banyak orang2 Melayu tak tahu / kurang lancar English berbanding kaum lain.
ReplyDeleteBahasa Melayu pun banyak orang2 kita Malaysia yang buat silap walaupun sudah lebih 20 tahun hidup di Malaysia, tak ada siapa peduli pun. Cuba kita lihat saja papantanda premis2 milik bangsa bukan Melayu...banyak yang silap ejaannya. Percakapan pulak lagi banyak lah yang silap : lu, gua, angkat, kasi, taroh, itu rumah, itu kereta, belakang kira, sikit besar, tarak senang, banyak rugi, baik punya orang, sana pigi dll.
Bangsa2 lain (cina & india) yang konon cair sangat English tu betul sangat ke ayat2 dia? Banyak yang salah, tapi diorang buat2 tak malu dengan kesalahan nahu atau sebutan semasa berbual rancak sesama mereka....Tapi oleh kerana diorang bertutur dengan lancar, kita kaum Melayu yang kurang lancar English ni sangka pertuturan mereka itu betul, sebenarnya banyak yg salah.
Jangan malu belajar dari kesilapan
takde yg salah dengan chicken carcass tu. cuba tanya butcher @ penyembelih, badan binatang yg dah siap dilapah dan diambil semua isi daging dan dalam badan tu depa panggil apa? carcass la. (aku baru belajar masa p korban 2 hari lepas). so, no engrish la obe. takpa, tak tau kita belajaq sama2 noo.. -paktuan-
ReplyDeleteCARCASE NOT CARCASS !!
ReplyDeletecarcase - the dead body of an animal especially one slaughtered and dressed for food
take note anon
Jom lihat ini plaq..
ReplyDeletePPSMI BERJAYA!!!!
ReplyDeleteTo all of you idiots..yes there is "Chicken Carcass" but in this case..it says "fried carcass".....in plain ol' english..to everybody's understanding..fried carcass is "bangkai goreng"..ada paham budak2 bodo?
ReplyDeleteitulah. ramai jugak budak2 bangang chicken carcass dgn fried carcass pun taktau beza. bangang tahap mughallazah punya.
ReplyDeletecannibal corpse dan carcass adalah band bahalol
ReplyDeleteThis comment has been removed by the author.
ReplyDeleteeleh lang...kau pun mengiyakan je apa orang cakap..tak independent langsung..bengap tahap bangkai tikus...nak kena terajang?
ReplyDeletedan anon di atasnya juga masih nak defend diri yang dah tak betul, itulah maksud kedai ni, fried itu adalah cara masakan...chicken carcass adalah rangka ayam...tapi kau tahu ke apa cara masakan dengan nama macam tu?...stupidass
god, human is evolving backward...kembali jadi homo sapien
jgn nk cas2 pandai la anon 1207..crab ball tu xde pn tls cara mskn dia...hadoii sohai natang btol
ReplyDeletekat pasaraya besar,rangka ayam pun namanya chicken carcass.boleh buat sup.fried chicken bone with a little bit more flesh left?payah pulak nak nyebut.
ReplyDeleteobe fail...sian
ReplyDeletefried carcass..lol
ReplyDeletegua dah bagi maksud dari DICKtionary pun masih nak gaduh?. fried pig carcass betul!!
ReplyDeleteGoogle define: carcass
ReplyDeleteThe trunk of an animal such as a cow, sheep, or pig, for cutting up as meat.
--
tula ko obe, dh terbiasa sgt trash english. xper, aku yakin 90% meleis yg baca blog ko ni pn xtau tapi belagak tau.
mcm xde pape yg salah pon kt menu dier tuh..
ReplyDeletefried obe ball..hehe
ReplyDeletedudes and dudettes.semua pergi belajar balik bahasa inggeris.nak ambik definisi dari kamus buat apa?
ReplyDeletepenggunaan pada tempat tu tak kena.
it is considered as "engrish" because they just letak "fried carcass" without specifying what kind of carcass that they fry and no further details about the menu.the term carcass itself is very general.so dont specifically pick a definition from a dicktionary and act like u people know it all.the suitability of the word carcass to be used there in that particular menu is the one in question.sengal.totally meleis.
obe carcass with tomato sauce!! yummy
ReplyDeletemksud carcass:-
ReplyDelete1. The dead body of an animal
2. The trunk of an animal such as a cow, sheep, or pig, for cutting up as meat
3. The remains of a cooked bird after all the edible parts have been removed
p/s: so btol la~
tak sangka si obe ni bengap juga rupanya miahahahahah
ReplyDeleteEh aku rasa betullah. Macamana nak sebut "rangka ayam" leh.
ReplyDeleteEven some cooking show use that term if not mistaken. Sini contoh:
ReplyDeletehttp://simplyrecipes.com/recipes/how_to_make_chicken_stock/
http://www.jamieoliver.com/forum/viewtopic.php?id=66514
kalau perkataan yg ada byk makna, ia bergantung pada konteks ayat. kat sini, bergantung pada konteks papan tanda tentang menu ayam. maka, sokonglah PPSMI. bahasa jiwa bangsa.
ReplyDeletejika was-was dengan penggunaan bahasa, sila rujuk laman web DBP. jgn terus mempersendakan org lain. http://prpm.dbp.gov.my/
sekian daripada auntie inggrish
anon 8.44.. dia tak bergurau. Cuma tersilap saja. Mula2 nak menerolll. tapi memang ada benda kunun fail tu. So, malu sangat sekarang ni pun tak guna. Tak boleh gostan. Apa nak buat, dia sonyap ajo la...baca dan menanggung malu. Tapi takper duit masyuk.
ReplyDeletefried chicken bone.... obe la yang cakap.
ReplyDeleteramai jugak org setuju Carcass tuh perkataan betul.. itula pentingnye Inggerish Edukeisyeeenn...!!
ReplyDeleteCARCASS = BANGKAI
CARCASE = RANGKA
so menu dalam gambar sepatutnya ditulis
FRIED CARCASE...
bukan FRIED CARCASS...
memang la perkataan carcass tuh wujud.. tapi maknenye bangkai.. perkataannye lain for the intended menu. it is supposed to be CARCASE!
bangang nak mampus.. tak paham english.. tapi komen macam tgh buat Masters dlm English Literature.
lol xcly its not diffrent.LOL.its just used by diff cont' . like colour and color.and its brings the meaning of meat on bone. it can be halal or not halal based on how the poultry is slaughtered :D lol learn your english 1st before you talk about others please :D
Deletecarcass = bangkai
ReplyDeleteBANGKAI ITU HARAAAAAAMMM DIMAKAN
carcass, carcase [ˈkɑːkəs]
ReplyDelete1. the dead body of an animal, esp one that has been slaughtered for food, with the head, limbs, and entrails removed
2. Informal, usually facetious or derogatory a person's body
3. the skeleton or framework of a structure
4. the remains of anything when its life or vitality is gone; shell
[from Old French carcasse, of obscure origin]
Collins English Dictionary – Complete and Unabridged © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003
A lil bit of info. Menurut pemahaman saya ,carcass digunakan informally untuk merujuk kepada bangkai.So , it is widely used sehingga dia mengaburi maksud carcass yang no 1 tu. Wallahu'alam.. Sempat lagi kalau nak betulkan tu..
Well actually Carcass OR Carcase comes to the same meaning only its spelled different based on American and British.(something like Color and Colour)
ReplyDeleteChicken carcasses / carcases comprise of the bones and remaining meat after the bird has been deboned or “cut – up” into popular cuts such as chicken breasts, chicken thighs, chicken wings, chicken legs , drumsticks and such.
This is no where to be found as Non Halal because its all based on how the chicken is slaughtered. Chicken which is slaughtered in a Halal way,can soon be a carcass when the meat is taken out.
So for this case im guessing there's no problem in the spelling or what it brings to such is in Halal. Its not a corpse (bangkai). its not a wrong spelling :)
yeapp memang camtu caranya they call it chicken carcas left over stupidooo! bajet terror english lah tu nth2 lps baca ni bru terhegeh2 duk google pemende "arcas" tu kann stupidoo!
ReplyDelete