Transformasi is so 2011
Sejak dua menjak ini ramai orang Malaysia emosi dengan Dato Seri 1Najib kerana menggunakan perkataan bahasa Inggeris di dalam ayat bahasa Malaysia. Perkataan Transformasi digunakan dimana sepatutnya beliau menggunakan perubahan. Kita kena akur yang bahasa Malaysia kini sedang mengalami evolusi. Penggunaan bahasa asing dalam kegunaan harian bukanlah sesuatu yang baru dan kami tak paham kenapa orang emo sangat.
Di bawah ialah 10 perkataan bahasa asing dari pelbagai negara yang akan aku gunapakai setiap hari.
Contoh - Zed Zaidi mempunyai Backpfeifengesicht.Geram aku tengok muka dia bila muncul di TV membincangkan isu Anzalna yang agak Bakku-Shan.
pisan zapra???
ReplyDeleteobe = backpfeifengesicht
ReplyDeletepertama la sial...
ReplyDeleteaghhhh..xsempat..
Deletesatu apa aku x paham slow toll
ReplyDeleteeichtung das adolf gus hitler einkhroooff
ReplyDeleteblog oh anzalna dan neelofa seksi
pisan zapra = malay?
ReplyDeleteaku ragu dengan beberapa perkataan jermen tu...boleh je translate ke english. yang backpfeifengesicht tu je tak boleh...
ReplyDeletemalay cape town ingat malay kat sni je ke
ReplyDeletemcm mana pula dgn perkataan
ReplyDeletePADI
Amuk
Orang Utan..
semua ni di English kan
topik disini ialah perkataan yang TAK BOLEH di-english-kan... bukan yang telah di-omputih-kan..
Deletesekian
Terbaekkkk...
ReplyDeleteKubur Wanita Ini Digali dan Mayatnya Dirogol!
VIDEO - Kemaluan melekat semasa BERZINA (Kisah Benar)